友谊地久天长歌曲原唱(友谊地久天长歌曲原唱歌词)
苏格兰民歌《友谊地久天长》的原唱
《友谊地久天长》的起源可以追溯到18世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns),根据当地的民间传说,他从一位老人口中听取了这首歌的诗句,并将其整理为《Auld Lang Syne》,这首诗歌后来被谱成了乐曲,成为苏格兰民歌的代表作,罗伯特·彭斯的原版歌词和旋律至今仍在全球范围内广泛传唱。
苏格兰盖尔语的《Auld Lang Syne》被翻译成多种语言,在中国被广泛传唱,通常被称为《友谊地久天长》,这一版本的歌词经历了多次翻译和改编,最终成为了许多人耳熟能详的经典歌曲。
杨洪基的中文版本
杨洪基是《友谊地久天长》在中国非常早期的中文原唱之一,这首歌曲的中文版本名为《友谊天长地久》,并入 Yang洪基的专辑《友谊岁月》于1986年发行,杨洪基的演唱为这首经典歌曲增添了浓厚的个人特色,深受听众喜爱。
需要注意的是,杨洪基并非《友谊地久天长》中文版本的首创,他的演唱是对经典歌曲的一种诠释,而非官方中文原唱版本。
电影《地久天长》的推广曲

《友谊地久天长》也曾作为电影《地久天长》的主题曲,由王源演唱,这部电影于2019年上映,王源的版本迅速走红,成为一首感人的现代经典,王源的演唱将苏格兰民歌的旋律与现代流行元素相结合,赋予了这首歌曲新的生命力。
王源的版本不仅在电影中广受欢迎,还通过多个音乐平台迅速获得了广泛传播,歌词节选如下:
瓶装旧日朋友,心中能不欢笑,
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长。
我们曾经终日游荡,在故乡的青山上,
我们也曾历尽苦辛,到处奔波流浪。
友谊万岁,朋友,友谊万岁,
举杯痛饮,同声歌唱,友谊地久天长。
其他中文原唱版本
除了上述几位知名演唱者,《友谊地久天长》的中文原唱版本还有多个:
- 丁冠森、上白、范帅琦、刘小洋、李晟烨:他们在2022年的《淘金影视原声带》专辑中献唱了这首歌曲。
- 宋祖英、周杰伦、Plácido Domingo:他们在2009年的《魅力·中国鸟巢夏季音乐会》中共同演唱了这首歌曲。
- 邓映易:邓映易曾经录制过一版《友谊地久天长》,并为其作了新的填词。
黑鸭子组合的经典演唱
黑鸭子是一支由中央音乐学院毕业生组成的中国最早的和声组合之一,他们在1992年发行的《友谊地久天长》单曲中,将苏格兰民歌改编成了动人的合唱版本,黑鸭子的演唱风格以情感为主,和声叠加的方式为这首歌曲增色不少,歌词仍然保持了苏格兰民歌的原意,传递出深厚的情感。
其他版本的演唱
除了以上几位知名演唱者,《友谊地久天长》还有许多其他版本的演唱:
- 苏格兰民间吟唱:传统的盖尔语版,保留了罗伯特·彭斯的原诗歌词。
- 中国地区的多地演唱:各地的演唱团和音乐家也曾对这首歌曲进行过改编,创作出不同的版本。
- 流行音乐改编:一些流行音乐人也尝试将《友谊地久天长》改编为现代风格,赋予其新的生命力。
相关文章:
文章已关闭评论!










